Борис Акунин. Турецкий гамбит -
16 >
зажмуриться - она и не подозревала, что у людей могут быть подобные личины.
Внезапно среди этих кошмарных рож она увидела самое что ни на есть
обыкновенное человеческое лицо. Оно было бледным, с заплывшим от
кровоподтека глазом, но зато второй глаз, карий и полный смертельной тоски,
смотрел прямо на нее.
Среди разбойников задом наперед сидел в седле русский офицер в пыльном,
изодранном мундире. Руки его были скручены за спиной, на шее почему-то
висели пустые ножны от шашки, а в углу рта запеклась кровь. Варя закусила
губу, чтобы не вскрикнуть, и, не выдержав безнадежности, читавшейся во
взгляде пленного, опустила глаза. Но крик, а точнее, истерический всхлип,
все-таки вырвался из ее пересохшего от страха горла - у одного из бандитов к
луке седла была приторочена светловолосая человеческая голова с длинными
усами. Фандорин крепко стиснул Варе локоть и коротко сказал что-то
по-турецки - она разобрала слова "Юсуф-паша" и "каймакам", но на разбойников
это не подействовало. Один, с острой бородой и огромным кривым носом, задрал
фандоринской кобыле верхнюю губу, обнажив длинные гнилые зубы.
Пренебрежительно сплюнул и сказал что-то, от чего остальные засмеялись.
Потом хлестнул клячу нагайкой по крупу, и та испуганно метнулась в сторону,
сразу перейдя на неровную рысь. Варя ударила осла каблуками в раздутые бока
и затрусила следом, боясь поверить, что опасность миновала. Все так и плыло
вокруг, кошмарная голова со страдальчески закрытыми глазами и запекшейся
кровью в углах рта не давала Варе покоя. Головорезы - это те, кто режут
головы, вертелась в голове нелепая, полуобморочная фраза.
- Пожалуйста, без обморока, - тихо сказал Фандорин. - Они могут
вернуться.
И ведь накаркал. Минуту спустя сзади раздался приближающийся стук
копыт.
Эраст Петрович оглянулся и шепнул:
- Не оборачивайтесь, в-вперед.
А Варя взяла и все-таки обернулась, только лучше бы она этого не
