Борис Акунин. Коронация, или Последний из романов -
27 >
особ ждать, хоть бы даже и полминуты.
- Это совсем нетрудно - всюду успевать вовремя, - говорил я, медленно
произнося каждое слово, чтобы ей было понятнее. - Нужно всего лишь жить с
пятнадцатиминутным опережением. Предположим, у вас назначена встреча с
каким-либо лицом в три часа, а вы придите без четверти. Или, скажем, вам
нужно, чтобы успеть в некое место, выйти из дому в два, а вы выйдите без
четверти два. Для начала я посоветовал бы вам просто перевести часы на
пятнадцать минут вперед, пока не приобвыкнетесь, а потом пунктуальность
войдет у вас в привычку.
Я говорил дельные и разумные вещи, но мадемуазель Деклик ответила мне
дерзостью:
- Господин Зьюкин, можно я буду пехевести часы на полминута? (Ей никак
не давалось русское "р" - получалось нечто вроде малороссийского "х").
Больше чем полминута я все хавно никогда не опаздывала.
После этого я нахмурился и решил выдержать паузу, так что дальше мы шли
молча, а мадемуазель еще и отвернулась в сторону.
Ее высочество рассказывала брату сказку - кажется, про Chapeau Rouge
(Красная Шапочка (фр.)), во всяком случае до меня долетели слова: "Et elle
est allee a travers le forret pour voir sa grand-maman" (И она пошла через
лес, чтобы навестить бабушку (фр.)). Михаил Георгиевич, очень гордый новым
матросским костюмчиком, старался вести себя по-взрослому и почти не шалил,
только время от времени начинал скакать на одной ножке и один раз бросил на
землю свою синюю шапочку с алым помпоном.
Несмотря на хмурый день, на дорожках парка все же изредка попадались
гуляющие. Дело в том, что, как мне объяснил мой московский помощник, в
обычное время Нескучный парк недоступен для публики, и его ворота открылись
лишь в связи с торжествами, да и то всего на несколько дней - до девятого
мая, когда высочайшая чета переедет сюда из Петровского дворца.
Неудивительно, что кто-то из москвичей решил воспользоваться редкой
возможностью побродить по заповедным кущам, не устрашившись непогоды.
